When I was a teenager and looking for some new music, I discovered this romantic song called “Al di là ” being sung by Emilio Pericoli. I liked it immediately. Turns out it’s a very popular Italian song. Maybe you’ll like it too.
To hear Al di La by Emilio Pericoli, click the player on the right (my favorite version!!): | </td> |
For the original version sung by Luciano Tajoli from 1961, click on the right: |
Below,on the left, you could follow the lyrics and pretend you know Italian.
On the right, you could see what those lyrics mean, so you’re not pretending anymore.
Italian lyrics: Non credevo possibile, se potessero dire queste parole:Al di là del bene più prezioso, ci sei tu.Al di là del sogno più ambizioso, ci sei tu.Al di là delle cose più belle.Al di là delle stelle, ci sei tu.
Al di là , ci sei tu per me, per me, soltanto per me. Al di là del mare più profondo, ci sei tu. Al di là dei limiti del mondo, ci sei tu. Al di là della volta infinita, al di là della vita. Ci sei tu, al di la, ci sei tu per me.
|
English Translation: I did not believe I could ever say these words:Beyond the most precious, that’s where you are.Beyond the most ambitious, that’s where you are.Beyond the most beautiful,Beyond the stars, that’s where you are.
Beyond everything, that’s where you are for me, for me, just for me. Beyond the deepest sea, that’s where you are. Beyond the limits of the world, that’s where you are. Beyond infinite time, beyond life. That’s where you are, beyond everything, that’s where you are for me. |